“Say, Brittany, whom no one understands anyway.”
Understand THIS, English 498. Heh.
Father
This is the product of the faceless savior:
I gift to you, the tabula rasa of a young mind filled
with an unmade bed. Modify me. Together we can
roll avocado pits between our teeth and laugh. I found
you first. In the spacetime of dream I picked flecks
of gold from your hair, made you scream in loving tongues.
Still, cover my eyes with the seams of your dark hands and weep,
nail into temple. Infuse me. When I watch you cross the room
with my branching legs, you dissolve into black. Holes burnt
in retina where once the egg yolk of sunlight would manifest
to flesh. You were lost for so long. I floated in the blistered
cove of mother while you bit chasm in vein and spread
yourself thin—only to reappear with scripture and body severed.
Father is your God now. I don’t make the connection of father
versus savior, because mine strangled himself with telephone
wires to beget silence. Savior of Skies have been cloudy and I
am forever sorry, perhaps but definitely of above beyond
inside by excepting excluding how I miss that you grew
things in rows (Except me) and it’ s okay if I don’t understand the quilt
of your voice. This is the here and the now and the preposition of forget.


